No exact translation found for ميراث قانوني

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic ميراث قانوني

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • También ha promulgado legislación para legalizar la sucesión de la esposa y prohibir la violencia contra la mujer, las dotes no simbólicas, los matrimonios forzosos y la mutilación genital, habiendo logrado progresos en su campaña contra tales prácticas.
    كما أصدرت قانونا بحق الزوجة القانوني في الميراث ومنع العنف ضد النساء، وحقها في ميراثها الكامل، ومنع الزواج الإجباري وعمليات الختان، كما أنها أحرزت تقدما في حملتها ضد هذه الأساليب.
  • Reafirmando la Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA, acordada en el vigésimo sexto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, celebrado en 2001, en la que se exhorta a todos los gobiernos a que fortalezcan o hagan cumplir leyes, reglamentos y otras medidas a fin de eliminar todas las formas de discriminación contra las personas que viven con VIH/SIDA y los miembros de grupos vulnerables y asegurarles el pleno disfrute de todos sus derechos humanos y libertades fundamentales, en particular, darles acceso al derecho de sucesión y las garantías jurídicas,
    وإذ تعيد تأكيد إعلان الالتزام بشأن فيروس ومرض الإيدز، الذي اتُفق عليه في الدورة الاستثنائية السادسة والعشرين للجمعية العامة المعقودة في عام 2001، والذي دعا جميع الحكومات إلى تعزيز أو إنفاذ التشريعات والنظم وغيرها من التدابير المناسبة من أجل القضاء على جميع أشكال التمييز ضد الأشخاص المصابين بفيروس ومرض الإيدز وأفراد الجماعات المعرضة للإصابة به وكفالة تمتعهم الكامل بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وعلى الأخص كفالة حصولهم على الميراث والحماية القانونية،
  • Reafirmando la Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA, aprobada en la resolución S-26/2 de la Asamblea General, de 27 de junio de 2001, en su vigésimo sexto período extraordinario de sesiones, en la que se exhorta a todos los gobiernos a que fortalezcan o hagan cumplir leyes, reglamentos y otras medidas a fin de eliminar todas las formas de discriminación contra las personas que viven con VIH/SIDA y los miembros de grupos vulnerables y asegurarles el pleno disfrute de todos sus derechos humanos y libertades fundamentales, en particular, darles acceso al derecho de sucesión y las garantías jurídicas,
    وإذ تعيد تأكيد إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، الذي اعتمدته الجمعية العامة بموجب قرارها دإ-26/2 في دورتها الاستثنائية السادسة والعشرين المعقودة في 27 حزيران/يونيه 2001، والذي دعا جميع الحكومات إلى تعزيز أو إنفاذ التشريعات والنظم وغيرها من التدابير المناسبة من أجل القضاء على جميع أشكال التمييز ضد الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وأفراد الجماعات المعرضة للإصابة به وكفالة تمتعهم الكامل بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وعلى الأخص كفالة حصولهم على الميراث والحماية القانونية،